Fordítási-lokalizációs iparági ISO-tanácsadás

17100, 9001, 18587, 27001 vagy már ezek a számok sem jelentenek semmit? Most készültök az elsőre, túl vagytok már a sokadikon is? Akkor is jó helyen jársz.
Rendszerekben gondolkodom, nemzetközi szabványok, ajánlások tömegét ismerem, ráadásul van némi dokumentálási kényszerem és oktatói vénám is. Használd ki!

Tisztában vagyok vele, hogy sok helyen az ISO-tanúsítás csak egy “kötelező nyűg”, amin túlleni szeretnének az érintettek. Olyanról is hallottam már, hogy egy minősítő audit kimerül egy cégvezetővel elfogyasztott jó fekete elfogyasztásában. Ha ilyesmi a cél, nem egymást keressük.
Ha azt várjátok tőlem, hogy érveljek egy tanúsítás megszerzése mellett, vagy arra keresitek a választ, hogy megéri-e ez az egész felhajtás nektek, szintén nem fogunk tudni ezen együtt dolgozni.

Olyan fordítással, lokalizációval foglalkozó cégeket, szervezeteket tudok támogatni az ISO-tanúsítványukat megszerző úton, akik komolyan veszik a tanúsítást, nem félnek változtatni a fejlődés érdekében és nem riadnak vissza némi dokumentációtól. Ők viszont a felkészülés-tanúsítás egésze alatt – akár a legjobban illeszkedő szabvány és tanúsító cég kiválasztásától, a teljes dokumentáció elkészítésén és belső tréningek, audit megtartásán keresztül egészen a minősítő auditig – számíthatnak tapasztalataimra és támogatásomra.

Szeretnétek egy ISO-minősítést, ami illeszkedik hozzátok, csak nincs aki összefogja a folyamatot, megírja a szükséges dokumentációt, vagy már megvan a plecsni, de szeretnétek, hogy végre “értelme” is legyen? Jelentkezz a lenti mezők kitöltésével, és beszéljünk róla!


ISO-támogatásra jelentkezés